Home

Vertaling

Vertaling is het proces waarbij betekenis en informatie uit een brontaal in een doeltaal worden overgezet. Het omvat zowel schriftelijke vertaling als mondelinge interpretatie (tolken), hoewel tolken meestal als een aparte discipline wordt beschouwd. Het doel is om de boodschap op een zo trouw mogelijk niveau te behouden, rekening houdend met taalregister, cultuur en doelpubliek.

Vertaling omvat verschillende domeinen, zoals literaire vertaling, algemene vertaling, technische en juridische vertaling, medische vertaling, en

Een vertaalproces omvat analyse van de brontekst, overdracht van betekenis naar de doeltaal en revisie. In

Kwaliteit wordt bepaald door nauwkeurigheid, leesbaarheid, passendheid van registers en culturele correctheid. Kwaliteitszorg omvat revisie, terminologiebeheer

Vertalen heeft eeuwenlang de overdracht van kennis mogelijk gemaakt, met klassieke voorbeelden zoals Bijbelvertalingen. In de

Uitdagingen omvatten culturele verwijzingen, idiomatiek, humor, juridisch bindende teksten en het bewaren van toon, stijl en

localisatie
van
software
en
websites.
Vertaling
kan
handmatig
door
menselijke
vertalers
worden
uitgevoerd,
of
ondersteund
door
machinevertaling
en
vertaalgeheugensystemen;
post-editing
van
machinevertaling
is
gebruikelijk
in
commerciële
processen.
de
vertaalwetenschap
worden
concepten
als
formele
equivalentie
en
dynamische
equivalentie
gebruikt,
en
de
Skopos-theorie
speelt
een
centrale
rol.
Skopos
stelt
het
doel
van
de
vertaling
centraal;
formele
equivalentie
probeert
woord-
en
zinsniveau
te
behouden,
terwijl
functionele
equivalentie
zich
richt
op
functionaliteit
en
leesbaarheid.
en
proeflezen,
evenals
evaluatiemethoden
die
blinde
vergelijking
met
referentieteksten
kunnen
omvatten.
moderne
tijd
hebben
vertaalwetenschap
en
theorieën
zoals
Reiss
en
Vermeer
bijgedragen
aan
een
systematisch
begrip
van
vertaalkeuzes.
Skopos-theorie,
functionele
benaderingen
en
corpusgerelateerde
methodes
beïnvloeden
hedendaagse
praktijk.
register.
De
opkomst
van
AI-ondersteunde
vertaling
en
vertaaltechnologie
verandert
workflows
en
vereist
continue
kwaliteitsbewaking.