taaldienstverlening
Taaldienstverlening is een verzamelterm voor professionele diensten die taal omzetten of beheren om communicatie tussen sprekers van verschillende talen mogelijk te maken. De kernactiviteiten omvatten vertaling (schriftelijk), interpretatie (mondeling, waaronder consecutief en simultaan), localization (lokalisatie aangepast aan cultuur en regio), transcriberen, ondertitelen en dubbing, evenals terminologiemanagement, redactie en proeflezing. Ook taaladvies en taaldata-diensten maken vaak deel uit van taaldienstverleningen, zoals de ontwikkeling van terminologiedatabases en vertaalgeheugensystemen.
Toepassingsvelden en sectoren variëren sterk. Taaldienstverlening is essentieel in de publieke sector (overheid, zorg), juridische en
Kwaliteit en standaarden spelen een belangrijke rol. Veel aanbieders volgen normen zoals ISO 17100 voor vertaaldiensten
Proces en rollen. Een taaldienstverleningsproject doorloopt vaak een intake, briefing en opzet van een glossary, followed
Trends en ontwikkelingen. Automatisering en machinevertaling stromeren door de sector, vaak met post-editing voor noodzakelijke kwaliteitscontrole.