Übersetzbarkeit
Übersetzbarkeit bezeichnet das Ausmaß, in dem ein Text, eine Äußerung oder ein Konzept in eine andere Sprache übertragen werden kann, ohne dass wesentliche Bedeutungsebenen, Stil, pragmatische Absicht oder funktionale Merkmale verloren gehen. In der Übersetzungswissenschaft ist Übersetzbarkeit ein zentrales Modell, das Unterschiede zwischen Sprachen, Kulturen und Vermittlungszielen berücksichtigt.
Sie hängt von vielen Faktoren ab: strukturelle Unterschiede zwischen Sprachen, kulturelle Konzepte, idiomatische Ausdrücke, Wortspiele und
Verschiedene Theorien beschreiben, wie Übersetzbarkeit bewertet wird: formale versus funktionale Äquivalenz (Nida); dynamische und formale Äquivalenz;
Praktische Folgen zeigen sich in Übersetzungsstrategien: wörtliche Übersetzung, Paraphrase, Lehnübersetzungen, Glossen oder Fußnoten, kulturelle Anpassung und
Im Zeitalter der maschinellen Übersetzung bleibt die Frage der Übersetzbarkeit oft kritisch: automatische Systeme meistern formale
---