Home

vertaald

Vertaald is de verleden deelwoord van het Nederlandse werkwoord vertalen, dat vertaald wordt als “translated” in het Engels. Het woord verwijst naar een tekst of materiaal dat van de bron- naar de doeltaal is gebracht. Vertaald kan fungeren als deelwoord in samengestelde tijden (met hebben of zijn) en als bijvoeglijk naamwoord.

In zinsbouw kan vertaald voorkomen als predicatief deelwoord: bijvoorbeeld Het boek is vertaald door een vertaler.

Een veel voorkomende toepassing is uitdrukkingen zoals “vertaald uit het Engels” of “vertaald naar het Frans”,

Etymologisch gezien is vertaald afgeleid van vertalen, waarbij het -d- achtervoegsel wijst op de voltooid deelwoordvorming

Ook
kan
het
worden
gebruikt
in
combinatie
met
een
voltooid
deelwoord:
Ik
heb
de
tekst
vertaald.
Wanneer
het
als
bijvoeglijk
naamwoord
voor
een
zelfstandig
naamwoord
staat,
krijgt
het
meestal
een
-e:
de
vertaalde
tekst,
een
vertaalde
versie
van
het
origineel.
Sommige
oudere
of
formele
stijlen
kunnen
ook
gebruikmaken
van
de
vorm
“vertaalde”
in
andere
grammaticale
toestanden,
maar
in
dagelijkse
taal
is
de
vertaalde
vorm
gebruikelijk
bij
definiete
nouns.
waarmee
wordt
aangegeven
in
welke
taal
de
vertaling
is
gemaakt.
Het
woord
blijft
in
de
meeste
contexten
duidelijk
onderscheidend
tussen
de
handeling
van
vertalen
en
de
resulterende
vertaling
zelf.
in
het
Nederlands.
Het
begrip
speelt
een
centrale
rol
in
literatuur,
academische
publicaties
en
vertaalwetenschap,
waar
nauwkeurige
vertalingen
en
duidelijke
aanduiding
van
vertaald
materiaal
essentieel
zijn.