Übersetzungsbestimmung
Übersetzungsbestimmung bezeichnet in der Übersetzungstheorie den Entscheidungsprozess, mit dem Übersetzerinnen und Übersetzer festlegen, wie ein Element des Ausgangstextes in die Zielsprache übertragen wird. Dabei geht es nicht nur um eine wörtliche Entsprechung einzelner Wörter, sondern um die Wahl einer adäquaten Formulierung, die Sinngehalt, Funktion im Text und kommunikative Absicht erhält.
Der Prozess berücksichtigt mehrere Dimensionen: semantische Bedeutung (Wortbedeutung und Mehrdeutigkeiten), pragmatische Funktion (Höflichkeit, Tonfall, Implikaturen), Stil
Methoden und Hilfsmittel: Theoretische Ansätze unterscheiden formale versus funktionale Äquivalenz; in der Praxis stützt sich die
Auswirkungen: Eine sorgfältige Übersetzungsbestimmung erhöht Verständlichkeit, Kohärenz und Zielgruppenzugänglichkeit, reduziert Missverständnisse und trägt zur Konsistenz in