Home

walau

Walau is a conjunction used in Malay and Indonesian languages that expresses concession. It roughly corresponds to English "even though" or "although" and is used to present a contrast between two parts of a sentence. The word can stand alone as walau or appear in fixed phrases such as walau pun or walau bagaimana pun to intensify the concession.

In usage, walau introduces a subordinate clause that sets up the condition or circumstance under which the

Regional and register considerations influence formality and tone. Walau is typical of colloquial Malay and Indonesian

main
clause
holds,
often
implying
persistence
or
resilience
despite
the
obstacle.
Examples
include:
Walau
hujan
lebat,
kami
tetap
pergi.
and
Walau
begitu,
dia
tidak
menyerah.
In
Indonesian,
walau
is
common
in
everyday
speech,
while
in
formal
writing
many
speakers
prefer
walaupun
or
meskipun,
which
are
considered
more
neutral
or
standard.
In
Malay,
both
walau
and
walaupun
are
widely
used,
with
meskipun
functioning
as
another
common
synonym.
speech
and
can
appear
in
informal
journalism,
blogs,
and
conversation.
Walaupun
and
meskipun
are
often
preferred
in
formal
writing
or
official
contexts,
but
walau
remains
widely
understood
across
Malay-speaking
communities
in
Indonesia,
Malaysia,
Singapore,
and
Brunei.
The
meaning
remains
the
same
across
these
varieties,
with
slight
nuances
in
emphasis
and
rhythm
depending
on
the
surrounding
words
and
the
speaker’s
style.