tõlkemärkmikud
Tõlkemärkmikud, often translated as "translation notebooks" or "translation memory units," are specialized tools used in the field of computer-assisted translation (CAT) to store and retrieve previously translated segments. The core principle behind tõlkemärkmikud is the concept of translation memory (TM). When a translator works with a tõlkemärkmik, the source text is broken down into segments, typically sentences or phrases. As each segment is translated, the source segment and its corresponding translation are saved as a "translation unit" within the memory.
When the translator encounters a new source segment that is identical or very similar to one already
Tõlkemärkmikud are integral components of most CAT tools. They do not perform the translation automatically but