tradução
Tradução é o ato de converter um texto escrito de uma língua para outra, preservando ao máximo o conteúdo semântico, o tom, o estilo e a função comunicativa do texto original. Diferentemente da interpretação, que é realizada oralmente, a tradução lida com textos escritos e tipicamente envolve revisões, edições e uso de recursos terminológicos.
Etimologia: o termo deriva do latim translatio, "carregar para além", e no português tornou-se traduzir/tradução para
Tipos: tradução literal (ou textual), tradução livre, tradução semântica; localização; tradução técnica/especializada (jurídica, médica, científica); tradução
Processo: análise do texto de origem, transferência de significado para a língua alvo, reconstituição linguística, revisão
Desafios: equivalência linguística, nuances culturais, ironias, jogos de palavras; terminologia consistente; manter registro e tom; questões
História e estudo: desde as primeiras traduções clássicas até a disciplina de estudos da tradução, surgida
Relevância: essencial em literatura, ciência, imprensa, comércio, tecnologia e mídias digitais; o campo interage com linguística,