Home

reseparar

Reseparar is a verb formed by adding the re- prefix to the verb separar, and is used in both Spanish and Portuguese with the sense of "to separate again" or "to re-separate." In technical language, it can describe redividing a mixture, reisolating components, or reclassifying items after an initial separation.

Etymology: It derives from the prefix re- meaning "again" attached to the verb separar, shared by Spanish

In Spanish usage, reseparar appears mainly in scientific, industrial, or recycling contexts. Examples: "Es necesario reseparar

In Portuguese usage, reseparar likewise appears in technical discourse. Examples: "É necessário reseparar as misturas para

Orthography varies: some style guides prefer re-separar with a hyphen, especially in Portuguese; in Spanish, reseparar

Related terms include separar, desagregar, and reprocessar; reseparar contrasts with simply "separar" when the action is

and
Portuguese.
las
fracciones
de
la
mezcla
para
obtener
componentes
puros."
"Después
de
la
fusión,
se
realizó
un
proceso
para
reseparar
los
productos."
The
term
is
typically
found
in
specialized
discourse
rather
than
everyday
speech.
obter
componentes
puros."
"O
processo
envolve
reseparar
os
materiais
recicláveis."
As
in
Spanish,
its
use
is
more
common
in
professional
or
academic
writing
and
procedures.
is
generally
written
como
una
palabra.
The
term
remains
relatively
uncommon
outside
technical
fields,
but
it
is
understood
in
contexts
that
involve
repeated
or
secondary
separation.
repeated
or
repeated-separating
is
implied.