lokaliseeritus
Lokalisointi, eli lokaliseeritus, on prosessi, jossa tuote tai sisältö mukautetaan tietyn maan tai kieliryhmän markkinoille. Siihen sisältyy sekä tekstin kääntäminen että kulttuuristen, teknisten ja lainsäädännöllisten vaatimusten huomioiminen. Tavoitteena on tarjota käyttäjälle luonteva, paikallisesti relevantti kokemus. Lokalisointi on osa laajempaa globalisaatiota (g11n) ja seuraa tyypillisesti ohjelmiston tai sisällön kansainvälistämistä.
Keskeisiä osa-alueita ovat tekstien kääntäminen, käyttöliittymän ja grafiikan lokalisoiminen sekä datan ja muotoilujen muokkaaminen (päivämäärät, valuutat,
Prosessi sisältää kansainvälistämisen (internationalization, i18n) ja itse lokalisoinnin, projektinhallinnan sekä laadunvarmistuksen. Työ toteutetaan usein monikielisessä tiimissä,
Hidasteita voivat olla kulttuurierot, käännösten kontekstin epäselvyys, tilanvaraus ja tekstin pituuden aiheuttamat sovittamishaasteet sekä oikeinkäyttöön liittyvät
Hyvät käytännöt mukaan luettuna ovat varhainen osallisuus suunnitteluvaiheessa, yhteistyö natiivipuhujien kanssa, johdonmukaisen terminologian hallinta sekä jatkuva