Home

lasciare

Lasciare is a common Italian verb with several related meanings centered on the idea of relinquishing, permitting, or going away. In its most basic sense it means to leave something or someone behind, as in Ho lasciato le chiavi sul tavolo (I left the keys on the table). It can also mean to abandon or quit, as in Ha lasciato il lavoro (He/She left the job). In addition, lasciare can express permission or allowance, often in constructions like Lascia che lo faccia (Let me do it) or Lasciare che succeda (to let happen).

Lasciare is a transitive verb and commonly used with direct objects and pronouns, for example Lo lascio

Conjugation follows the standard -are pattern. Present: io lascio, tu lasci, lui/lei lascia, noi lasciamo, voi

Etymology traces the verb to Latin laxāre, related to loosening, and it has cognates in other Romance

qui
(I’ll
leave
it
here).
It
can
also
be
used
with
phrases
meaning
“to
leave
intact”
or
“to
leave
behind,”
such
as
Lasciare
indietro
un
passato
alle
spalle
(to
leave
something
behind).
In
further
sense,
it
is
used
with
inanimate
objects,
places,
or
people,
and
in
many
set
expressions
such
as
lasciare
perdere
(to
drop
it,
not
pursue),
lasciare
stare
(to
leave
alone),
or
lasciare
in
eredità
(to
bequeath).
lasciate,
loro
lasciano.
Passato
prossimo:
ho
lasciato,
hai
lasciato,
ha
lasciato,
abbiamo
lasciato,
avete
lasciato,
hanno
lasciato.
Imperfecto:
lasciavo,
lasciavi,
lasciava,
lasciavamo,
lasciavate,
lasciavano.
Futuro:
lascerò,
lascerai,
lascerà,
lasceremo,
lascerete,
lasceranno.
Condizionale
presente:
lascerei,
lasceresti,
lascerebbe,
lasceremmo,
lascereste,
lascerebbero.
languages.
The
term
also
forms
numerous
phrasal
uses
and
idioms
that
expand
its
meanings
beyond
the
literal
act
of
leaving.