käänetusse
Käänetusse is a neologism used in some Finnish-language discussions of translation and discourse change to denote the process of converting a text or utterance not just across languages but into a different register, genre or communicative context. The term emphasizes adaptive transformation that affects style, tone and pragmatic function in addition to literal meaning.
Etymology and formation: The word derives from the Finnish root käänn- (from kääntää, “to turn” or “to
Applications: Käänetusse is used chiefly in translation studies, localization practice and discourse analysis to describe moves
Criticism and debate: Some scholars argue that käänetusse blurs boundaries between translation and adaptation, making assessment
Related concepts: The term overlaps with ideas such as domestication and foreignization in translation theory, register