internationalisation
Internationalisation is the process of designing products, services, and content so that they can be easily adapted for different languages, regions, and cultures without requiring extensive reengineering. It covers software, websites, documentation, user interfaces, and hardware. The term is often contrasted with localisation (or localization in US spelling), which is the actual adaptation of content to a specific locale.
Key concepts include separating translatable text from code, using locale-aware data formats, and supporting multiple scripts
Standards and tools include Unicode for character encoding; the CLDR project for locale data; the ICU library
Challenges include ensuring accurate translations, handling plural forms, right-to-left scripts, text expansion, and legal or regulatory
Internationalisation enables organisations to reach global audiences, improve user experience, and expand markets by reducing localisation