Home

hesitava

Hesitava is the imperfect indicative form of the Portuguese verb hesitar, meaning "to hesitate." It expresses an ongoing state of doubt or indecision in the past. The form is used for the first-person singular (eu hesitava) and the third-person singular (ele/ela hesitava). It is formed from the stem hesit- plus the imperfect suffix -ava, and can appear in narrative to convey a prolonged hesitation.

Etymology and sense: Hesitar derives from Latin haesitare, haesitus, linked to haerēre “to stick, cling,” reflecting

Usage notes: In both European and Brazilian Portuguese, hesitava is common in literature and speech. It contrasts

Examples: "Eu hesitava entre aceitar a oferta ou recusar." (I was hesitating between accepting the offer or

Conjugation and related forms: The imperfect forms include hesitavas, hesitava, hesitávamos, hesitáveis, hesitavam. Related terms include

the
idea
of
being
held
back.
In
use,
hesitava
often
sets
a
scene
where
a
choice
or
action
is
being
weighed
over
time,
rather
than
describing
a
completed
hesitation.
with
the
preterite
form
hesitei
(I
hesitated),
which
marks
a
completed
act,
whereas
hesitava
emphasizes
the
process
or
duration
of
hesitation
in
the
past.
refusing.)
"Ele
hesitava
antes
de
responder."
(He
was
hesitating
before
answering.)
hesitar
(infinitive)
and
hesitação
(noun
for
hesitation).
Synonyms
commonly
used
are
vacilar
and
duvidar.