dublagens
Dublagens refers to the process of replacing the original audio track of audiovisual works with a new recording in a different language. Dublagens are used for films, television series, video games and other media, and typically include translation, script adaptation, casting of voice actors, recording and audio mixing. The aim is to produce natural-sounding dialogue that fits the on-screen action and preserves the tone of the original, while making the content accessible to speakers of the target language. Dubbing is distinct from subtitling, since the audience hears a new language rather than reading translations.
In Portuguese-speaking markets, Brazil is a major center for dubbing, with many productions rendered into Brazilian
The production process typically includes translation and adaptation (adaptação), casting of voice performers (seleção de dubladores),
Economic and cultural factors influence dubbing decisions. Dubbing broadens audience reach, supports accessibility for younger viewers,