Home

Vertaalbare

Vertaalbare is a Dutch adjective meaning capable of being translated; in English it is often rendered as translatable. It is formed from the verb vertalen (to translate) plus the suffix -baar, which denotes possibility or capability. The base form of the adjective is vertaalbaar, while in attributive position before a noun the form vertaalbare is commonly used, as in de vertaalbare tekst (the translatable text). In predicative position, the form vertaalbaar is used, as in deze tekst is vertaalbaar (this text is translatable).

Usage and context: verta albare appears in linguistic, translation studies, and localization contexts to describe content

Morphology and related forms: the suffix -baar is productive in Dutch for creating adjectives meaning “capable

See also: translation, vertaaling, localization, machine translation, translation studies.

that
can
be
translated
into
other
languages.
It
is
frequently
found
in
discussions
of
documentation,
software
localization,
terminology,
and
content
workflows,
where
distinguishing
between
what
is
vertaalbaar
and
what
is
not
helps
plan
translation
efforts.
of
being
X.”
Related
terms
include
vertaaling
(translation)
and
vertalingsteksten
(translation
texts),
though
verta
albare
itself
remains
the
primary
adjective
for
describing
translatability.