translatability
Translatability refers to the degree to which a text, idea, or meaning can be rendered in another language in a way that preserves content, intent, and function. It is not an absolute property, but a negotiation between languages, cultures, and communicative aims.
Several factors influence translatability: linguistic differences (phonology, morphology, syntax, lexicon), cultural references, idioms, humor, and pragmatic
In translation studies, translatability is discussed alongside untranslatability and the quest for equivalence. Concepts such as
Assessment methods range from human evaluation by professional translators to automated metrics in machine translation. Quality
Practical implications appear in localization, where translatability informs whether content can be efficiently adapted for new
Because translatability depends on languages, domains, and culture, it is a spectrum rather than a binary property.