Simultaaninterpretatsioon
Simultaaninterpretatsioon on tõlkimise vorm, kus tõlkija tõlgib kõnet sihtkeelde peaaegu samal ajal, kui originaalkõneleja räägib. Enamasti toimub see konverentsidel helisüsteemi ja heliisolatsiooniga tõlkimiskabinettides, kust publik kuulab eri keeltes tõlgitud teksti. Tõlkimine on reaalajas ning erinevad keeltekäigud lastakse eraldi kanalitele, mis võimaldab kuulajatel valida oma keelevahetuse.
Töökorraldus ja tehnika on tihti meeskondlikud: tavaliselt töötavad simultaaninterpretatsioonis kaks kuni neli tõlkijat koos ning neil
Kvalifikatsioonid ja oskused hõlmavad keelelist valdkonna head valdamist ning spetsiaalset koolitust tõlktehnika ja erialase sõnavara omandamisel.
Simultaaninterpretatsiooni kasutatakse peamiselt rahvusvahelistel üritustel, konverentsidel ning organisatsioonide kohtumistel, kus on vaja mitmekeelset ja kohest tõlget.