vertaalpraktijken
Vertaalspraktijken refers to the methods, conventions, and routines translators use when rendering texts from one language into another. The term covers practical decisions about approach, strategy, and audience, as well as the processes that shape meaning, style, and reliability in translation.
Core aspects include translation strategies (literal versus liberal translation), localization and adaptation, and terminology management. Translators
Vertaalspraktijken are applied across many fields, including literature, journalism, law, medicine, software, and multimedia. Quality assurance
Technology influences current vertaalspraktijken through computer-assisted translation tools, translation memories, terminology databases, and MT workflows. Data
In scholarly contexts, vertaalspraktijken are examined to understand how context, culture, and power shape translation choices,