tõlkima
Tõlkima is an Estonian verb meaning to translate, i.e., to render text or speech from one language into another. The act can refer to written translation and, depending on context, to interpretation. The infinitive is tõlkima; related forms include tõlge (translation), tõlkimine (the act of translating), and tõlkija (translator).
Use and scope: Translating covers literary, technical, and everyday text, and it may involve adapting style
Grammar and forms: The word belongs to the native Estonian -ma verb class, with standard derivations such
Examples: Ma tõlgin selle teksti inglise keelde. This sentence means “I translate this text into English.” Tekst
See also: tõlge, tõlkimine, tõlkija. In contemporary use, tõlkima often appears in discussions of cross-language communication,