soustitres
Soustitres, often written sous-titres in French, are textual renderings of spoken dialogue and relevant audio information displayed on a video screen. They are used to translate dialogue for viewers who do not understand the original language, or to aid accessibility for those who are deaf or hard of hearing. Subtitles can be intralingual (same language) or interlingual (translated); they may also include brief notes on sound effects or speaker changes, though captions typically cover more non-speech content.
Subtitles can be open (always visible) or closed (enable or disable by the viewer). They may be
Creation involves transcription or translation, timing the text to match dialogue, and typesetting for readability. Automation
Subtitling serves multiple purposes: enabling access to foreign-language films and TV programs, supporting language learning, and