Home

secouons

Secouons is a conjugated form of the French verb secouer. It is the first-person plural present indicative form, nous secouons, meaning “we shake.” It can also function as the inclusive imperative in the first-person plural, equivalent to “let’s shake” or “let us shake,” when used without an explicit subject in a sentence.

Etymology and form: The verb secouer means to shake, jolt, or shake off. It derives from Old

Usage: In literal contexts, secouons describes physically shaking objects: Secouons le tapis pour enlever la poussière.

Pronunciation: secouons is pronounced roughly suh-KWON, with the final nasal sound typical of French -ons endings.

Notes: Secouons is primarily a grammatical form rather than a standalone noun. In ordinary writing, it appears

French
secouer
and
ultimately
from
Latin
excutere,
“to
shake
out,
shake
off.”
The
present
tense
forms
follow
regular
-er-verb
patterns
in
the
nous
form,
while
other
persons
show
irregular
spellings:
je
secoue,
tu
secoues,
il
secoue,
nous
secouons,
vous
secouez,
ils
secouent.
In
figurative
or
rhetorical
uses,
it
can
express
urging
action
or
change:
Secouons
l’ordre
établi,
ou
Secouons-nous
de
nos
doutes.
The
phrase
retains
the
core
sense
of
producing
movement,
disruption,
or
release,
whether
applied
to
matter
or
to
attitudes
and
systems.
as
part
of
verb
phrases
and
clauses
rather
than
as
a
label
or
name.
Related
forms
include
secouer
(to
shake),
secouement
(a
shake
or
upheaval),
and
related
participles
such
as
secouant.