Home

ressalvar

Ressalvar is a Portuguese verb used mainly in formal, administrative, or legal language. It means to reserve or set aside something, to make a qualification or caveat in relation to a statement, or to reserve a right or privilege. In practice, it is often used to indicate that a claim is true only under certain conditions or that an element should be excluded from a general rule. It can also serve to highlight a proviso added to a broader assertion.

Usage and nuances: ressalar is commonly found in contracts, official reports, academic writing, and journalism. The

Examples:

- Ressalvo que os dados são estimativas.

- O contrato ressalva a possibilidade de reajuste.

Etymology and related notes: the verb is built from the base salvar (to save) with a prefix

Conjugation notes: ressalvar is a regular -ar verb. Common present forms include eu ressalvo, você ressalva,

typical
construction
is
ressalar
with
que,
as
in
ressalar
que:
"Ressalvo
que
os
números
são
estimativas."
The
impersonal
form
ressala-se
can
appear
in
formal
discourse
to
introduce
a
caveat:
"Ressalva-se
que
algumas
condições
se
aplicam."
In
everyday
language,
synonyms
such
as
frisar,
observar,
or
salienta
can
be
used,
but
they
do
not
carry
the
exact
sense
of
reserving
a
condition
or
right.
that
yields
a
sense
of
making
a
reservation
or
exception.
It
is
distinct
from
ressaltar,
a
different
verb
meaning
to
emphasize
or
highlight.
nós
ressaltamos,
eles
ressaltam.
As
a
formal
term,
it
appears
in
legal
and
bureaucratic
registers
and
is
less
common
in
casual
speech.