otsetähendus
Otsetähendus, also known as direct translation or literal translation, is a method of translating text where the source language is rendered into the target language as closely as possible without altering the original meaning or structure. This approach prioritizes word-for-word correspondence, often preserving the syntax and grammar of the source language in the translation. While useful in certain contexts, such as technical or specialized texts, otsetähendus can sometimes lead to awkward or unnatural phrasing in the target language, particularly in languages with different grammatical rules or cultural nuances.
The primary advantage of otsetähendus is its transparency, as it maintains a direct link between the source
However, otsetähendus is not always the most effective method for conveying meaning, especially in languages with
In practice, many translators use a combination of otsetähendus and more flexible translation techniques to balance