Home

opleverenen

Opleverenen is not a standard or widely attested Dutch term. It does not have an established definition in major dictionaries, and it is not commonly used in formal writing. Because of its lack of standardization, opleverenen is typically regarded as either a misspelling, a dialectal variant, or a newly coined form derived from the verb opleveren, which means to deliver, hand over, or yield.

In standard Dutch, related forms are oplevering (the act of handing over or delivering) and opleveringen (the

If opleverenen appears in a text, its meaning is typically ambiguous and highly dependent on context. Readers

See also: oplevering, opleveringen, opleveraar, opleveren.

deliveries
or
handovers).
The
common
agent
nouns
related
to
opleveren
are
not
fixed
in
everyday
usage;
one
would
more
often
use
descriptive
phrases
such
as
de
partij
die
oplevert
or
the
specific
role
label
in
a
contract
(for
example,
de
aannemer,
de
opdrachtgever).
As
a
result,
opleverenen
has
no
formal
semantic
niche
in
official
texts,
project
documentation,
or
common
legal
language.
should
treat
it
as
nonstandard
and
refer
instead
to
the
conventional
terms
for
clarity.
In
professional
or
formal
communication,
it
is
advisable
to
replace
opleverenen
with
ademonstrated
standard
terminology
such
as
opleveringen
(deliveries/handovers)
or
to
specify
the
roles
involved,
for
example
“de
partijen
die
de
oplevering
uitvoeren”
or
“de
opleveraar.”