Home

maskinöversättning

Maskinöversättning är automatiserad översättning av text eller tal från ett språk till ett annat med datorprogram. Målet är att generera flytande och korrekt måltext som bevarar innehållet, tonen och funktionell betydelse. Maskinöversättning används inom offentliga myndigheter, näringsliv, media och forskning för snabb kommunikation och som stöd i människans översättningsarbete.

Historiskt började MT med reglerbaserade system som försökte avbilda grammatik, lexikon och ordföljd; senare utvecklades statistiska

Systemens prestanda varierar mellan språkpar, domäner och texttyper. Vanliga utvärderingsmått är automatiska metoder som BLEU och

I praktiken används MT som stödverktyg för översättning, där maskinöversättning ofta kompletteras med postredigering av människa

system
som
lärde
sig
översättningsmönster
från
stora
parallella
korpora.
På
2010-talet
tog
neurala
maskinöversättningssystem
över,
särskilt
med
transformerarkitekturer
som
klarar
långväga
kontext
och
fluency
bättre.
Modern
MT
bygger
ofta
på
en
ensemble
av
språkmodeller
eller
stora
multilinguala
modeller
och
kräver
mycket
data
samt
beräkningskraft.
METEOR
samt
mänsklig
bedömning.
Utmaningar
inkluderar
språkliga
nyanser,
ordflöden,
idiom,
teknisk
terminologi,
samt
risk
för
felaktig
information
eller
bias.
Kvalitet
kan
förbättras
genom
postredigering,
översättningsminne
och
domänspecifika
modeller.
innan
publicering.
Svenska
MT-system
förbättras
kontinuerligt
genom
tillgång
till
stora
svenskspråkiga
korpora
och
satsningar
inom
NLP.
Det
finns
även
frågor
om
dataskydd
och
integritet
när
känslig
information
används
i
träningsdata.