käännöstutkimuksessa
Käännöstutkimus on kielitieteen ala, joka tutkii kääntämisen ilmiöitä, käytäntöjä ja niiden vaikutuksia kieltenvälisessä viestinnässä. Tutkimus kattaa sekä käytännön kääntämisen että teoreettisen analyysin, kuten kirjallisen käännöksen sekä audiovisuaalisen kääntämisen, paikallistamisen ja tulkkauksen eri konteksteissa.
Historian lyhyt katsaus: moderni käännöstutkimus vakiintui 1950–1960-luvuilla. Varhaisissa töissä korostettiin kääntäjän roolia ja ekvivalenssikäsitteitä. 1970–1980-luvuilla kehittyivät
Keskeiset osa-alueet ovat kirjallinen käännös, audiovisuaalinen käännös (subtitling, dubbing), tekninen ja oikeudellinen käännös sekä paikallistaminen (localization).
Tutkimusmenetelmät vaihtelevat case-tutkimuksista ja vertailevasta analyysistä korpuslingvistiikkaan sekä haastatteluihin ja käytännön kokeisiin kääntäjäyhteisöissä. Aineistoa kerätään usein