explicitation
Explicitation is a translation strategy in which the translator makes explicit information that is implicit in the source text. The aim is to enhance readability and comprehension for the target-language audience by adding details, clarifying references, and supplying connective or cultural cues that the original leaves implicit.
Common forms of explicitation include syntactic explicitation (adding or clarifying explicit subjects, objects, or deictic elements),
Explicitation frequently occurs across genres and media, including literature, journalism, film subtitles, and dubbing. It is
In practice, explicitation is one among several shifts (such as expansion or domestication) that translators may