Lokalisation
Lokalisation, often written localization in English, is the process of adapting a product, content, or service to a specific locale or market. It goes beyond direct translation to adjust language, culture, formats, graphics, and metadata so that the offering feels native to local users and compliant with local rules.
Key aspects include linguistic translation, locale and terminology management, and the adaptation of dates, times, numbers,
Localization typically follows a pipeline: content extraction, translation aided by translation memories and glossaries, editing and
Common domains include software user interfaces, websites and mobile apps, games, multimedia, technical documentation, manuals, and
Standards and practical aspects: locale identifiers (for example, BCP 47 tags) and formats are used to encode