Home

udogodnie

Udogodnie is a Polish term closely related to making things more convenient. In standard usage, the noun udogodnienie denotes a facility, amenity, or arrangement that increases comfort or ease. The related verb is udogodnić, and the adjective udogodniony describes something that provides convenience. The form udogodnie itself is not a common dictionary headword in contemporary Polish; it typically appears as part of inflected phrases or as a shortened reference to the underlying noun or verb.

Etymology and meaning: udogodnienie is built from udogodny (convenient) with the prefix u-, conveying the idea

Usage and scope: In everyday language, udogodnienia can refer to both physical features and procedural changes

Context and policy: The concept is embedded in discussions of accessibility and inclusive design in Poland,

Note: If encountered as a standalone item, udogodnie is typically a nonstandard form or a shorthand reference

of
making
something
more
convenient.
The
concept
covers
practical
improvements,
devices,
or
arrangements
that
reduce
effort,
time,
or
difficulty
for
people
using
a
service,
space,
or
system.
that
enhance
ease
of
use.
In
urban
planning
and
architecture,
examples
include
wheelchair
ramps,
elevators,
wide
doorways,
tactile
paving,
accessible
signage,
and
universally
designed
public
spaces.
In
transportation
and
public
services,
udogodnienia
encompass
prioritized
queues,
audible
and
visual
announcements,
and
simplified
digital
forms.
The
term
is
also
used
in
discussions
of
accessibility,
inclusivity,
and
service
design
to
describe
efforts
that
remove
barriers
and
improve
user
experience
for
diverse
groups.
often
appearing
in
building
codes,
planning
guidelines,
and
service
provisions.
While
udogodnienia
emphasize
convenience,
they
frequently
address
fundamental
access
needs
for
people
with
disabilities,
the
elderly,
or
visitors
with
limited
mobility.
to
udogodnienie
or
udogodnić;
the
standard
lemmas
are
udogodnienie,
udogodnić,
and
udogodniony.