sprogudgaver
En sprogudgave er en version af et værk eller et produkt tilpasset et bestemt sprog og marked. Begrebet anvendes bredt inden for forlagsbranchen, software, videoudgivelser og online-tjenester. En sprogudgave kan være en ren oversættelse af originalsproget eller en lokalisering, hvor ikke kun sproget ændres, men også kulturelle referencer, måleenheder, datoformater, valuta og lovgivning tilpasses målgruppen. I praksis findes der ofte kombinationer, og en sprogudgave omfatter også grafisk design, layout og metadata til det pågældende sprog.
Processen omkring sprogudgaver omfatter som regel valg af sprog og rettigheder, oversættelse og/eller lokalisering, redaktionel gennemgang
Rettigheder, copyright og distribution spiller centrale roller. Hver sprogudgave kræver ofte en separat licens og koordinering