Home

segurar

Segurar is a verb used in Spanish and Portuguese with senses centered on holding, securing, and keeping something in place. Etymology traces to seguro, meaning safe or secure, with the -ar suffix forming the infinitive; cognate forms exist across Romance languages.

In Spanish, segurar describes physical actions such as holding or gripping an object firmly to prevent movement

In Portuguese, segurar shares similar meanings: to hold, grip, or support (segurar a carga, segurar a porta),

Usage notes: regional variations exist, and reflexive or periphrastic forms may occur. In Spanish, asegúrate de

(por
ejemplo,
segurar
la
puerta,
segurar
una
cuerda)
and
to
fasten
or
secure
items
(segurar
un
cinturón,
segurar
la
carga).
It
can
also
mean
to
restrain
or
keep
under
control
(segurar
la
subida
de
un
objeto,
segurar
una
situación).
In
some
dialects,
segurar(se)
de
is
used
to
express
the
idea
of
making
sure,
though
the
normative
verb
for
that
sense
is
asegurar
or
asegurarse
de.
and
to
restrain
or
contain
(segurar
a
respiração,
segurar
a
ansiedade).
It
can
also
appear
in
contexts
of
securing
a
deal
or
protecting
against
risk,
though
for
insurance
the
noun
seguro
is
more
common
and
the
verb
to
insure
is
often
expressed
with
segurar
against
risk
or
with
other
verbs.
is
typically
preferred
for
“to
make
sure,”
with
asegurar
as
the
standard
equivalent
of
the
reflexive
sense.
In
general,
segurar
remains
a
versatile
term
in
both
languages,
closely
related
to
sostener,
agarrar,
and
sujetar.