Home

reservando

Reservando is the gerund form of the verb reservar in Spanish and Portuguese. It denotes the act of reserving, booking, or setting aside something, and is used to express an ongoing action or process. In both languages, reservas and bookings are frequent contexts for its use, including reserving a hotel room, a table at a restaurant, or a ticket.

Etymology and form: Reservar comes from Latin reservare, formed from the root reserv- with the suffix -are,

Usage in Spanish: In Spanish, reservando is commonly found in present progressive constructions with estar, as

Usage in Portuguese: In Brazilian Portuguese, reservando is similarly used with estar, as in Estou reservando

Notes: The noun form for the action is more commonly reserva or reserva de hotel, rather than

See also: reservar, reserva, reserva de hotel, booking.

and
the
gerund
is
created
by
adding
the
-ando
ending
in
Spanish
and
Portuguese.
The
word
thus
functions
as
a
present
participle,
signaling
ongoing
action
related
to
the
verb’s
meaning.
in
Estoy
reservando
una
habitación.
It
can
also
appear
in
instructional
or
descriptive
contexts,
such
as
signs
or
prompts
indicating
an
ongoing
booking
process,
for
example,
Reservando…
mientras
completa
los
datos.
The
gerund
emphasizes
the
continuity
of
the
action.
um
voo.
European
Portuguese
frequently
uses
the
construction
estar
a
reservar,
which
corresponds
to
estar
reservando
in
meaning,
as
in
Estou
a
reservar
um
quarto.
The
gerund
is
widely
used
in
informal
speech
to
convey
immediacy
and
progression.
reservando.
In
digital
interfaces,
Reservando…
often
appears
as
a
status
indicator
during
a
booking
transaction.