konekäännöksiä
Konekäännökset ovat automaattisia järjestelmiä, jotka muuntavat lähdekielen tekstin kohdekielelle. Ne voivat toimia itsenäisesti tai tukea ihmiskääntäjää post-editoinnissa. Konekäännökset voivat nopeuttaa ja skaalata käännöstyötä sekä parantaa sisällön saatavuutta useilla kielillä, mutta niiden tuottama laatutaso vaihtelee ja vaatii usein oikaisua.
Historiallisesti on ollut sääntöihin sekä tilastollisiin menetelmiin pohjaavia konekäännöksiä, joita kutsutaan SMT-menetelmiksi. Viime vuosina kehitys on
Laatua arvioidaan sekä automaattisilla mittareilla, kuten BLEU, METEOR ja TER, että ihmiskääntäjän tekemällä post-editoinnilla. Automaattiset mittarit
Käyttökohteet ja rajoitteet: verkkosivustojen lokalisaatio, asiakaspalvelu, dokumenttien käännökset sekä reaaliaikainen käännös mobiilisovelluksissa. Haasteita ovat idiomit, kulttuuriset
Näkymät: kehittyneempi konteksti- ja asiayhteysmallinen MT sekä parempi dokumenttitasoinen laatu, jota tukee sujuva post-editointi- ja CAT-työkalujen