Home

dallaccezione

Dallaccezione is a neologistic term used in Italian linguistic discussions to describe a proposed mechanism by which a lexical item acquires and spreads multiple related senses through cross-domain metaphor and cultural uptake. The term is not part of standard dictionaries and appears mainly in contemporary scholarly writing and online forums. It is often presented as a complement to established notions such as polysemy and semantic extension rather than as a replacement.

Etymology and coinage: Dallaccezione seems to be a coined formation that blends dalla, meaning “from” or “of,”

Usage and examples: In discussions, dallaccezione is used to describe cases where a word’s primary sense branches

Reception and critique: Some linguists view dallaccezione as overlapping with polysemy, semantic extension, and metaphorical extension,

with
a
noun-forming
suffix
-zione,
linked
here
to
a
nonce
root
accezione
intended
to
evoke
“sense”
or
“perception.”
The
precise
origin
is
unsettled,
and
usage
varies
by
author.
As
a
label,
it
is
typically
applied
to
describe
a
pattern
of
meaning
expansion
rather
than
to
provide
a
fixed,
uncontroversial
definition.
into
a
network
of
related
senses
across
domains,
often
via
metaphorical
transfer.
Example:
the
word
rete
(network
or
net)
migrated
from
a
physical
mesh
to
computing
networks
and
social
networks,
illustrating
a
cross-domain
broadening.
Another
example
is
campo,
which
moves
from
a
physical
area
to
specialized
senses
like
campo
di
applicazione
(field
of
application)
or
campo
visivo
(visual
field).
while
others
see
it
as
a
useful
heuristic
for
tracing
contemporary
cross-domain
sense
shifts
in
discourse.
See
also:
polysemy,
semantic
shift,
metaphor,
lexical
semantics,
neologisms.