Home

agitarsi

Agitarsi is an Italian verb used mainly intransitively or reflexively. It describes a transition into a state of agitation or restlessness, or a person’s nervous, animated movement. In the emotional sense, it refers to becoming agitated, anxious, or upset: “Si è agitato per la notizia” (He became agitated by the news). In the physical sense, it denotes moving nervously or frenetically, often referring to body parts or a crowd: “Le mani si agitano sulla tastiera” (The hands move restlessly over the keyboard); “La folla si è agitata al rumore” (The crowd grew agitated).

Origin and usage: the verb derives from Latin agitare, meaning “to drive, to stir up.” In Italian

Usage notes: agitarsi is common in standard Italian and versatile for describing both feelings and bodily movement.

it
is
used
as
a
reflexive
or
intransitive
verb:
si
agita,
si
sono
agitati,
è
agitato.
Unlike
the
transitive
agitare,
which
takes
a
direct
object,
agitarsi
focuses
on
the
subject’s
inner
state
or
self-directed
movement.
The
term
can
carry
a
negative
connotation
when
describing
emotional
states,
but
it
can
also
describe
neutral
physical
restlessness.
It
is
often
related
to
terms
like
inquietarsi
or
preoccuparsi
for
feelings
of
concern,
while
movimenti
frenetici
or
agitazione
describe
observable
restlessness
without
specifying
emotional
cause.