Home

Terminographien

Terminographien, or terminographies, denote the body of work, products, and documentation produced by the field of terminography. The term encompasses the systematic collection, description, and organization of terms within a domain, together with the metadata and notes that accompany them. Terminography aims to ensure terminological consistency and facilitate clear communication among professionals, translators, educators, and software systems. Core outputs include termbases, multilingual glossaries, and terminological dictionaries, often stored in machine-readable formats and exchange standards such as TBX. These resources link terms to definitions, usage notes, domain concepts, language variants, synonyms, and preferred terms, enabling cross-language navigation and re-use in documentation and translation workflows.

Terminographien rely on methodological steps: domain scoping, term extraction and validation, definition drafting, sense disambiguation, and

Applications span technical writing, localization, software localization, scientific publishing, and AI-assisted natural language understanding. Terminographien face

quality
control
by
domain
experts.
They
also
involve
organizing
terms
within
a
conceptual
structure,
typically
a
thesaurus
or
an
ontology,
to
model
relationships
such
as
equivalence,
hierarchy,
and
related
terms.
The
work
draws
on
linguistics,
information
science,
and
knowledge
management,
and
interacts
with
standards
such
as
ISO
704
(terminology
work)
and
ISO
12620
(terminology
management),
as
well
as
TBX
for
data
exchange.
challenges
in
multilingual
alignment,
polysemy,
domain
drift,
and
maintaining
up-to-date
terminology
across
fast-changing
fields.
They
rely
on
collaboration
among
terminologists,
domain
experts,
translators,
and
IT
professionals
to
produce
reliable,
reusable
term
resources.