Home

Sfat

Sfat is a transliteration that can refer to several terms and places across Hebrew, Arabic, and place names, rather than a single, unified entity. Variants such as Tsfat, Safed, and Safad appear in different languages and sources, reflecting differences in transliteration and pronunciation.

One common reference is Safed (Hebrew: צפת), a city in the Northern District of Israel. Located on

In linguistic and religious contexts, Sifat or Sifat (often written in Arabic as صفات) is used to

Al-Safat is a district in Kuwait City, Kuwait. The name is used in local geography and administrative

In summary, Sfat is not a single topic but a phonetic form that can refer to a

a
hill
in
the
Upper
Galilee,
Safed
has
a
long
history
as
a
center
of
Jewish
mysticism
and
Kabbalah
and
is
known
for
its
old
city,
synagogues,
and
artists’
quarter.
The
name
can
appear
in
English
texts
as
Safed,
Tsfat,
or
less
commonly
as
Sfat,
depending
on
transliteration
choices.
mean
“attributes”
or
“qualities.”
In
Arabic
grammar
and
theology,
the
term
appears
in
discussions
of
divine
attributes
or
in
descriptions
of
characteristics
of
objects
and
beings.
The
word
also
appears
in
Malay
and
Indonesian
as
sifat,
meaning
“characteristic”
or
“nature.”
references,
and
English-language
sources
may
render
it
simply
as
“Safat”
in
some
contexts,
sometimes
without
the
definite
article.
historic
Israeli
city
in
its
various
transliterations,
a
semantic
term
in
Semitic
languages,
or
a
Kuwaiti
district,
among
other
less
common
uses.