Lokalisoinnissa
Lokalisoinnissa tarkoitetaan sisällön mukauttamista kohdemaisille kieli- ja kulttuurialueille, mukaan lukien käännökset, käyttöliittymän teksti, grafiikka sekä käytännön asetukset kuten päivämäärä- ja aikakäytännöt sekä kulttuurinen viitekehys. Lokalisointi kuuluu laajempaan kansainvälistämisen (i18n) prosessiin ja kattaa ohjelmistot, verkkosivustot, pelit sekä multimediaa.
Prosessi koostuu aloitus- ja analyysivaiheesta, lähdekielen sisällön erottamisesta, sanastotyöstä ja ohjeistuksista, käännöksestä sekä käännösmuistojen ja termistön
Roolit ja työkalut: projektipäällikkö vastaa aikataulutuksesta ja budjetista, kääntäjä suorittaa käännökset, lokalisointi-insinööri hoitaa teknisen sovittamisen ja
Haasteet ja hyödyt: kontekstin ymmärtäminen ja oikean merkityksen säilyttäminen lyhyissä teksteissä sekä monikielisen asettelun ja grafiikan