käännösmuistojen
Käännösmuistot, often translated as translation memories or TM, are databases used in the field of translation to store previously translated segments of text. These segments are typically sentence pairs, where one part is the source text and the other is its corresponding translation. When a translator works on a new document, the translation memory software analyzes the source text and searches for identical or similar segments already stored in the database.
If an exact match is found, the software presents the stored translation to the translator, who can
The primary benefit of using käännösmuistot is the increased efficiency and consistency in translations. By reusing