Käännöstoolit
Käännöstoolit, literally translating to "translation chairs" in Finnish, is a term that emerged in discussions surrounding the translation of literary works, particularly those with strong cultural or linguistic specificities. It refers to the idea that certain texts, due to their intricate wordplay, idiomatic expressions, or deeply embedded cultural references, may require a translator to go beyond a literal rendering and actively "translate the chairs" of the original context into a new cultural and linguistic space. This concept highlights the challenge of conveying not just the meaning of words, but also the underlying cultural assumptions, emotional nuances, and stylistic devices that make a text unique.
The term suggests that a translator might need to adopt a different approach, almost as if they