Home

Dostarczono

Dostarczono is a Polish verb form meaning “it was delivered” or simply “delivered.” It is the past tense, third-person singular form used in the passive voice (or as an impersonal construction) of the verb dostarczyć, and it is commonly employed in contexts where a shipment, package, message, or other item has reached its destination without naming the delivery agent.

Etymology and grammar: Dostarczono is derived from the verb dostarczyć, with the inflection that marks a completed

Usage and style: In logistics, postal, and e-commerce communications, dostarczono serves as a compact report that

Related terms and distinctions: Dostarczono is closely related to doręczono (more explicitly “delivered to the recipient”)

Overall, dostarczono is a common, neutral expression used in Polish to convey that a delivery has been

action
in
passive
or
impersonal
usage.
In
a
sentence,
the
delivered
object
is
typically
placed
in
the
accusative
(e.g.,
przesyłkę)
while
the
agent
performing
the
delivery
is
not
stated.
The
form
is
often
used
in
concise
status
updates
and
notifications.
a
delivery
has
been
completed.
It
is
not
a
noun;
rather,
it
is
a
finite
verb
form
that
can
stand
as
a
main
clause
or
appear
within
a
longer
sentence
such
as
“Przesyłkę
dostarczono
do
odbiorcy”
(The
parcel
was
delivered
to
the
recipient)
or
“Dostarczono
ją
wczoraj”
(It
was
delivered
yesterday).
and
to
dostarczenie
(the
act
of
delivering).
While
dostarczono
emphasizes
completion
of
the
delivery,
doręczono
can
convey
the
act
of
delivering
to
a
specific
person.
completed,
typically
found
in
notices,
records,
and
brief
status
updates.