Home

Apenas

Apenas is a Portuguese adverb with the core meaning of “only,” “merely,” or “just.” It is used to limit or qualify a statement, indicating that something is restricted in scope or degree. In many contexts it conveys a sense of modesty or understatement.

In usage, apenas tends to be more formal than the synonymous particle só. It can modify verbs,

apenas also features in the common collocation não apenas... mas também, meaning “not only... but also.” For

In terms of Nuance, apenas often signals restraint or precision, and it is frequently preferred in formal

Regional notes: while widely understood across Portuguese-speaking regions, the choice among apenas, só, and somente can

See also: in other Romance languages, cognate forms with similar meanings exist, such as “apenas” in Spanish

adjectives,
or
nouns,
and
its
position
in
the
sentence
is
flexible.
Common
patterns
include
apenas
+
a
time
expression
(apenas
um
minuto,
apenas
agora),
apenas
+
quantity
(apenas
duas
pessoas),
or
apenas
+
adjective
(apenas
comum).
It
can
appear
before
the
word
it
modifies
or
at
the
end
of
a
clause
for
emphasis.
example:
Não
apenas
ele
chegou,
mas
também
trouxe
as
fotos.
This
construction
is
widely
used
in
both
formal
and
informal
writing.
writing
or
careful
speech.
In
everyday
conversation,
speakers
may
opt
for
só
or
somente
as
a
more
casual
or
direct
alternative,
depending
on
register
and
emphasis.
vary
by
country
and
context,
with
apenas
tending
to
be
more
formal
or
precise.
and
Galician,
which
carry
closely
related
senses
of
“barely”
or
“only.”