vertaisten
Vertaisten is a term used in some circles within translation studies to describe a collaborative, peer-based translation practice. The concept envisions a team of translators who work on the same source text and produce a coordinated set of translations, which are then discussed and reconciled to yield a final version. The term appears as a Dutch-language neologism in discussions of translation quality and pedagogy, with no universally standardized definition in major reference works.
In practice, vertaisten typically involves multiple translators creating independent drafts, followed by a structured reconciliation process
Contexts in which vertaisten is discussed include localization projects for software and media, educational settings where
Potential benefits of vertaisten include improved fidelity to the source, greater readability, and increased terminological consistency.
See also: translation studies, peer review, collaborative writing.