oversettelsesmønstre
Oversettelsesmønstre refererer til gjentakende sekvenser av ord eller fraser som dukker opp i oversettelsesarbeid, spesielt innenfor et bestemt fagfelt eller av en spesifikk oversetter. Disse mønstrene kan være et resultat av konvensjoner i kildespråket, målspråket, eller en kombinasjon av begge. De kan også reflektere oversetterens personlige stil eller kjennskap til spesifikke terminologier.
Identifisering og analyse av oversettelsesmønstre er viktig for å forbedre kvaliteten og konsistensen i oversettelser. Det
Innenfor maskinoversettelse er oversettelsesmønstre sentrale. Statistiske maskinoversettelsessystemer analyserer store mengder parallelle tekster for å identifisere disse
Studiet av oversettelsesmønstre bidrar også til forståelsen av oversettelsesprosessen som helhet, inkludert interaksjonen mellom kildespråk, målspråk