oversettelsesminner
Oversettelsesminner, eller translation memories (TM), er databaser som lagrer parallelle tekstsegmenter bestående av kilsetning og den tilsvarende oversettelsen. De brukes i datastøttet oversettelse (CAT) for å gjenbruke tidligere arbeid og sikre konsistens på tvers av dokumenter og prosjekter.
Slik fungerer de i praksis: Når en oversetter jobber i et CAT-verktøy, søker minnet etter segmenter som
Kjernefunksjoner og typer: De fleste minne er bilinguale (også kjent som source-target), men det finnes også
Fordeler: Oversettelsesminner øker arbeidshastigheten, forbedrer konsistensen og kan gi kostnadsbesparelser ved store prosjekter. De bidrar til
Begrensninger og risiko: Kvaliteten på minnet avhenger av innholdet som er lagret; feil eller utdatert oversettelse