Home

letterale

Letterale is the Italian adjective meaning literal or relating to letters. It is used to describe meanings, renderings, or interpretations that follow the exact wording of a text, as opposed to figurative or metaphorical readings. The term is common in linguistics, translation studies, philosophy of language, law, and literary analysis.

Etymology and forms: Letterale derives from Latin litteralis, from littera “letter.” In Italian it forms terms

Usage and distinctions: In linguistics, interpretazione letterale refers to understanding a sentence by its primary sense.

Examples: Taking a sentence in a strictly letterale sense can yield awkward results, especially with idioms.

See also: Related topics include literal meaning, figurative language, translation studies, and textual criticism.

such
as
significato
letterale
(literal
meaning),
interpretazione
letterale
(literal
interpretation),
and
traduzione
letterale
(word-for-word
translation).
The
noun
form
letteralità
denotes
the
quality
of
being
literal,
and
related
phrases
contrast
with
figurato
or
metaforico
usage.
In
translation,
traduzione
letterale
aims
to
render
text
word-for-word,
preserving
wording
but
often
neglecting
idioms,
tone,
or
cultural
nuance.
In
law
and
policy,
testo
letterale
emphasizes
strict
adherence
to
the
written
provisions
rather
than
their
spirit.
For
instance,
a
literal
rendering
of
an
idiom
like
“to
spill
the
beans”
would
be
“versare
i
fagioli,”
which
sounds
odd
in
Italian;
a
natural
translation
would
capture
the
intended
meaning
rather
than
the
exact
words.