langoiksi
Langoiksi is a term encountered in Finnish-language discussions of language work to refer to the act or result of rendering content into natural language text. In this sense, it is used as a descriptive label rather than a fixed technical term, signaling the stage at which data, ideas, or content are transformed into fluent language suitable for readers or end users. The concept can apply across translation, localization, and natural language generation workflows.
Origin and usage: The form "langoiksi" is common in Finnish, and in some contexts it acts as
Relation to other concepts: Langoiksi stands between raw data and final text. It is distinct from word-for-word
Practical use: In academic writing, industry discussions, and media coverage, "langoiksi" can serve as a convenient