käännöslaatu
Käännöslaatu viittaa käännöksen tarkkuuteen, luonnollisuuteen ja sen kykyyn välittää alkuperäisen tekstin merkityksen ja sävyn tarkasti kohdekielelle. Hyvä käännöslaatu edellyttää sekä kielitaitoa että kulttuurillista ymmärrystä, sillä käännös ei ole pelkästään sanaston vaihtoa vaan myös kontekstin ja viittomusten sovittamista uuteen kulttuuriseen kontekstiin.
Käännöslaadun arvioinnissa otetaan huomioon useita tekijöitä, kuten sanasto, rakenteet, sävy ja tyyli. Tarkka käännös säilyttää alkuperäisen
Käännöslaadun parantamiseksi käytetään usein käännöstoimistoja, ammattikääntäjiä ja käännösvälineitä, kuten CAT-työkaluja (Computer-Assisted Translation), jotka auttavat ylläpitämään yhtenäisyyttä
Käännöslaadun merkitys korostuu erityisesti tieteellisissä, oikeudellisissa ja mainosmateriaalissa, missä virheet voivat olla merkittäviä. Hyvä käännöslaatu edesauttaa