jälkimuutoksien
Jälkimuutoksien, also known as post-editing, is a process commonly used in the fields of translation and machine translation. It involves a human translator reviewing and modifying the output generated by a machine translation system. The primary goal of post-editing is to improve the quality of the translated text, ensuring it meets the required standards of accuracy, fluency, and cultural appropriateness.
The process begins with the machine translation system generating an initial draft of the translated text.
Post-editing is particularly valuable in scenarios where large volumes of text need to be translated quickly,
However, post-editing also has its challenges. It requires skilled translators who are proficient in both the
Despite these challenges, post-editing remains a widely used technique in the translation industry, offering a practical